Содержание
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Богиня сказала:
Все, что сказано тобой, о Брахма, есть правда.
Не существует никого, кроме меня, кто бы мог сбить с толку Шанкару. (1)
Если Хара не возьмет жены, то творения вечного
Не произойдет – правду ты говоришь. (2)
Мною великое усилие прилагается к тому, чтобы [сбить с толку] его, Владыку мира,
Согласно же твоим словам удвоено будет мое усилие мощное. (3)
Я буду стараться так, чтобы женитьбу
Хара совершил помимо своей воли сам, зачарованный. (4)
Приняв чудный облик, подвластной его воле
Буду я, о великий участью, как возлюбленная Хари, Вишну. (5)
И так, чтобы он был всегда покорным моей воле,
Так буду делать я. (6)
Во время творения и прочего я за Шамбху безмятежным
В облике женщины буду следовать, о Творец. (7)
Рожденная супругой Дакши, в прекрасном облике с Шанкарой Я буду соединяться каждый [цикл] творения, о Прародитель. (8)
Тогда меня, Йоганидру, Вишнумайю, наполняющую мир,
Небожители будут называть Шанкари и Рудрани . (9)
Как я сбиваю с толку [каждое] только что родившееся живое существо,
Так и зачарую я Шанкару, владыку праматхов. (10)
Как [любое] другое существо на земле находится под властью женщины, Так тем более Хара покорным воле женщины станет, (11)
Прервав созерцание, в своем собственном сердце
Которую [как] Видью Махадева, прельщенный, примет. (12)
Маркандея сказал:
Высказав это Брахме, о лучший из дваждырожденных,
На глазах у Творца мира она тотчас же исчезла. (13)
После того она исчезла, Создатель, прародитель мира,
Отправился туда, где находился Манобхава. (14)
Чрезвычайно радостным был он, вспоминая слова Махамайи,
И полагал себя удачливым, о быки среди мудрецов. (15)
Мадана, увидев великого духом Виринчи,
Летящего на колеснице, [запряженной] лебедями, поднялся [со своего места] поспешно. (16)
Видя, что он приближается, с широко раскрытыми от радости очами,
Манобхава приветствовал Владыку всех миров, исполненного ликования. (17)
Затем Бхагаван Творец с воодушевлением
Красивые сладостные слова рек Мадане, радуя [его], что [прежде говорила] богиня Вишнумайя. (18)
Брахма сказал:
Те слова, что ты прежде говорил, о милый, относительно введения в замешательство Шарвы,
«Создай же женщину, которая будет [способна] соблазнить его», - о Манобхава, (19)
Ради этого богиня Йоганидра, наполняющая мир, была восхваляема
Со сосредоточенным умом мною в пещере Мандара. (20)
Она сама, о милый, явилась очам моим,
Довольная, и обещала: «Я зачарую Шамбху». (21)
Она, рожденная в доме Дакши,
Хару Обольстит без промедления, правда это, о Манобхава. (22)
Мадана сказал:
О Брахма! Кто та прославленная Йоганидра, наполняющая мир?
И каким образом она подчинит Хару, предающегося подвижничеству? (23)
Кто та богиня, какова мощь ее и где она обитает? Об этом я желаю услышать от тебя, о Прародитель мира. (24)
Когда он оставляет самадхи, ни единого мига в поле его зрения
Не способны мы находиться, так как же она будет искушать его? (25)
Перед [тем], чьи очи испускают сияния, подобно пылающему огню, пугающим клоком спутанных волос,
Держащим трезубец кто устоять способен, о Брахма? (26)
О той, что пожелала зачаровать его, обладающего подобной природой,
Мною сопровождаемого, я желаю услышать поистине. (27)
Маркандея сказал:
Выслушав слова Манобхавы, Четырехликий,
Желая высказаться даже, услышав эти слова обескураживающие, (28)
[Ничего не сказал], Брахма и, погруженный в раздумья, как обольстить Шарву, [думал]:
«И ты не способен сбить с толку [его]», вздыхая вновь и вновь. (29)
Из ветра, [порожденного] его дыханием, имеющие различные облики, могучие,
Родились ганы, с высунутыми языками, наводящие ужас. (30)
Некоторые [из них] имели морду лошади, другие – слона,
Третьи – лошади, тигра, собаки, кабана и осла (31)
Медведя, кошки, шарабхи, попугая,
Утки, шакала и пресмыкающегося. (32)
У некоторых были тела коров или морды коров, у других – морды птиц,
[Одни были] очень длинными, [другие] – очень короткими, [одни] – чересчур толстыми, [другие] – тощими. (33)
[Среди них были существа] с красно-бурыми глазами,
C тремя глазами и одним глазом, с огромными животами,
С одним, тремя и четырьмя ушами, (34)
С толстыми либо огромными либо многочисленными ушами либо вовсе безухие,
С продолговатыми либо с огромными либо с маленькими глазами, а то и вовсе без глаз, (35)
С четырьмя, пятью, тремя и одной ногами, С короткими и длинными ногами, с толстыми и огромными ногами, (36)
С одной, четырьмя, двумя, тремя руками,
Или вовсе безрукие, с безобразными глазами, с телами ящериц, (37)
Иные с телами людей, с мордами дельфинов,
Обликом [подобные] краунче, цапле, лебедю и сарасе,
А также с мордами мадгу, курары, канки и вороны, (38)
Наполовину темно-синие, наполовину красные, коричневые, рыжевато-коричневые,
Темно-синие, белые, желтые, зеленые и разноцветные. (39)
Они дули в раковины и трубы, играли на цимбалах,
И били в [барабаны] патаха, мриданга и диндима. (40)
Все с прядями волос, красно-бурыми, высокими и густыми,
Внушающими страх, о Индры среди брахманов, ганы двигались на колесницах, (41)
Держащие в руках трезубцы, арканы, мечи, луки,
Копья, стрекала, палицы, стрелы, копья и дротики. (42)
Несущие разнообразное оружие, производящие великий шум, могучие,
«Убей, руби!» – они кричали, пред Брахмой представшие. (43)
В то время как они кричали там: «Убей, руби!»
Благодаря мощи Йоганидры Творец начал говорить. (44)
Тогда, взирая на ганов, Мадана обратился к Брахме,
И молвил Смара, побуждая его замолчать перед ганами. (45)
Мадана сказал:
Какие обязанности будут они выполнять, где будут они находиться,
И как будут зваться они – это им сообщи. (46)
Побудив их исполнять собственные обязанности, дав им обитель и имя,
Затем поведай мне о могуществе Махамайи. (47)
Маркандея сказал:
Выслушав эти слова, Прародитель всех миров
Сказал ганам и Мадане, указывая на их обязанности. (48)
Брахма сказал:
Поскольку, едва появившись на свет, они стали кричать «Убей!»
Вновь и вновь, то они будут известны под именем «мара ». (49)
Из-за их смертоносной природы пусть будут зваться они «мары»,
И они будут чинить помехи существам, будучи лишенными почитания. (50)
Следовать за тобой есть их главная обязанность, о Манобхава,
И всякий раз куда бы ты не приходил ради исполнения собственных обязанностей,
Туда и они будут направляться ради содействия тебе. (51)
Они будут колебать разум тех, кто стал мишенью для твоих стрел,
И творить помехи мудрым на пути знания. (52)
Как мирские деяния совершают все существа,
Так и они будут совершать, даже сопряженные с трудностями. (53)
Они будут быстро передвигаться и менять облик по своему желанию,
Вкушать свою долю в пяти жертвоприношениях и воду постоянных возлияний,
Ты же [будешь] надзирателем за ними. (54)
Маркандея сказал:
Они все, окружив Мадану и Творца,
Стояли и слушали о собственном предназначении. (55)
Кто на земле способен описать их, о лучшие из мудрецов,
Величие и могущество, ибо они являются совершенными подвижниками. (56)
Нет у них ни жен, ни сыновей, ни устремлений,
Все они, великие духом, неимущие, поднимающие семя вверх . (57)
Затем Брахма, будучи благосклонным, начал рассказывать
Мадане о величии Йоганидры. (58)
Брахма сказал:
[Так, которая] в непроявленной и проявленной форме при помощи гун раджас, саттва и тамас
Вызывает процесс проявления [таттв], та именуется Вишнумайей. (59)
[Та], которая, пребывая в глубине, внутри скорлупы мирового яйца, Отделившись от пуруши, удаляется – та зовется Йоганидрой. (60)
Являющая тайну мантр, пребывающая в образе высшего блаженства,
Сокрытая как чистое знание в сердцах йогинов – она именуется наполняющей мир. (61)
[Душу], находящуюся в утробе [матери] и ветрами рождения выталкиваемую,
Появляющуюся на свет делает лишенной знания постоянно каждый раз [она] (62)
И ведет к потребности питаться и прочему,
Заблуждению, самости и сомнению в знании, связав самскарами прежних [воплощений]. (63)
Постоянно ввергая в гнев, [причинение] вреда и алчность,
А затем возбудив похоть, погруженным в заботы день и ночь, (64)
То наполненным радостью, то подверженным порокам делает которая живое существо,
Махамайей та зовется, ибо она Владычица мира. (65)
Производящая творение мира, вызывая появление аханкары и прочих [таттв],
Кладезем она зовется людьми, вечная. (66)
Как побеги, произрастающие из семян, дождевая вода
Побуждает расти, так и она побуждает расти родившиеся существа. (67)
Она - сила сотворения, слава всех и Владычица,
Прощение терпеливых и сострадание милосердных. (68)
Вечная, она в образе вечного блистает в утробе мира,
Высшая, в образе света освещающая проявленное и непроявленое, (69)
В образе знания она причина освобождения для йогов, Вайшнави,
И противоположное, причина уз сансары для мирских людей. (70)
В образе Лакшми она супруга Кришны прекрасная,
А в образе трех [Вед] она пребывает в моем горле, о Манобхава. (71)
Вездесущая, двигающаяся повсюду, имеющая дивный облик вечная
Богиня, всенаполняющая, именуемая высшей,
В женском обличье она постоянно зачаровывает все живые существа,
включая Кришну и [прочие]. (72)
Так в Калика-пуране заканчивается шестая глава, называющаяся «Молитвы Йоганидре».