Измени себя — изменится Мир вокруг

Джатака о крабе

Глаза стебельчатые, клешни золотые...» — эту историю о некой женщине Учитель рассказал в Джетаване.

Дело было так: некий землевладелец из Саваттхи вместе с женой объезжали свои земли с целью сбора арендной платы, когда попали в руки разбойников. Жена землевладельца была очень красива и привлекательна. Ею увлёкся главарь шайки, да так сильно, что задумал убить землевладельца, чтобы заполучить его супругу. Но женщина была преданной женой, нравственной и добродетельной. Она бросилась в ноги главаря разбойников и воскликнула:

— Господин, если ты убьёшь моего мужа из-за любви ко мне, я приму яд или перестану дышать, и убью себя тоже! Всё равно с тобой не буду. Не убивай моего мужа, это бессмысленно! Так она упросила разбойника их отпустить.

Оба благополучно вернулись в Саваттхи. Проезжая мимо монастыря в Джетаване, они решили заехать и поприветствовать Учителя. Благословенный принял их в своей благоухающей келье. После должного приветствия пара села подле Учителя. Тот поинтересовался, где они были.

— Взыскивали арендную плату, — ответили муж и жена.

— Как прошла поездка? Без происшествий? — продолжал спрашивать Почитаемый в мирах.

— По дороге нас схватили разбойники, — ответил землевладелец, — их главарь хотел убить меня, но моя жена упросила его это не делать, теперь я обязан ей жизнью.

Тогда Учитель сказал:

— Мирянин, она спасла не только твою жизнь. В давние времена она помогла сохранить жизнь и другим мудрецам.

И тогда по просьбе землевладельца Благословенный поведал о былом.

Давным-давно, когда в Бенаресе царствовал Брахмадатта, в Гималаях было большое озеро, в котором жил огромный золотой краб, поэтому озеро прозвали Крабьим. Краб был очень большой и круглый, как молотилка; он охотился на слонов, убивал и поедал их. От страха перед таким хищником слоны не отваживались спуститься к озеру, чтобы попастись у его берегов.

В то время Бодхисаттва воплотился сыном вожака стада слонов, жившего неподалёку от Крабьего озера. Перед родами мать Бодхисаттвы покинула стадо, чтобы найти безопасное место в горах, где и родила сына. К положенному времени Бодхисаттва вырос и возмужал, и был он велик и могуч, подобен горе сине-фиолетового цвета (в буддизме синий цвет символизирует сострадание ко всему сущему — прим. пер.).

Бодхисаттва твёрдо решил поймать того самого краба. К тому времени он уже нашёл себе супругу; они позвали с собой мать, и все вместе отправились на поиски своего стада. Бодхисаттва разыскал отца и предложил ему организоваться и поймать краба.

— У тебя не получится, сын мой, — ответил тот.

Но Бодхисаттва не отступал, он снова и снова умолял отца дать ему разрешение, пока, наконец, тот не согласился:

— Ну что ж, можешь попробовать.

Тогда Бодхисаттва собрал всех слонов стада неподалёку от Крабьего озера и задал им вопрос:

— Когда обычно краб охотится: когда слоны спускаются к озеру, пасутся или когда возвращаются?

— Когда возвращаются, — был ответ.

— В таком случае, — сказал он, — спускайтесь к озеру, ешьте всё, что только сможете найти, а когда соберётесь возвращаться, я пойду последним.

Так они и сделали. Краб видит Бодхисаттву, идущего последним, и крепко хватает его за ноги своей клешней, подобно кузнецу, захватывающему кусок железа огромными кузнечными щипцами. Супруга Бодхисаттвы тоже остановилась, не желая покидать мужа. Бодхисаттва попытался освободиться, но не смог сдвинуть краба с места. А вот краб смог притянуть к себе Бодхисаттву. Тот в смертельном страхе завыл и заревел. Услышав его рёв, все остальные слоны в ужасе разбежались, трубя в свои хоботы и роняя экскременты. Супруга Бодхисаттвы тоже перепугалась и было уже бросилась в бегство, но тут Бодхисаттва, в надежде, что она передумает, решил рассказать ей, как он оказался в плену у краба. Сделал он это в форме первой гатхи:

Глаза стебельчатые, клешни золотые, круглый панцирь, отсутствие волос;
Поймал меня могучий краб, что в ледниковом озере родился, рос;
Прислушайся к несчастным крикам пленника, жена!
Не оставляй меня, коль любишь! Не уходи одна!

Слониха обернулась и в утешение своему супругу продекламировала вторую гатху:

Уйти? Нет, никогда! Не брошу я тебя,
Мой благородный муж шестидесяти лет.
Во все четыре стороны земли могу сказать:
Нет никого дороже для меня — вот мой ответ.

Так ободрив мужа и добавив: «Благородный господин, теперь я поговорю с крабом, чтобы он тебя отпустил», слониха обратилась к крабу словами третьей гатхи:

Ты самый лучший краб среди сородичей своих,
Что обитают в море, Ганге иль Нербудде,
Я точно знаю, что ты главный среди них,
Дай нам уйти, мы снова вместе будем!

Как только она заговорила, краб был просто сражён наповал звуком её женственного голоса. Очарованный, он потерял бдительность и ослабил хватку, совсем не задумываясь и не подозревая о том, что сделает слон, когда освободится. А слон тем временем поднял ногу и наступил на краба. Тот аж вытаращил глаза от неожиданности, страха и сильного удивления. Слон протрубил радостный клич. Тут подбежали остальные слоны, вытащили краба на берег и растоптали его. От краба отломились две клешни, которые так и остались лежать у озера. Во время разлива Ганга озеро, находясь неподалёку, наполнилось водой. Когда вода начала спадать и снова стекать из озера в реку, те самые две клешни унесло в Ганг. Одна из них оказалась в море, другую нашли десять братьев-царевичей, когда играли в воде. Царевичи сделали из неё барабан, называемый Анака. Ту клешню, что унесло в море, нашли Титаны и сделали из неё барабан под названием Аламбара. Титаны, в свою очередь, потерпев поражение в битве с Шакрой, бросили Аламбару на поле боя, когда спасались бегством. Шакра велел сохранить трофей для себя и теперь, когда говорят: «Гром гремит, как Аламбара!», имеется ввиду именно тот самый барабан.

Когда Учитель закончил повествование, он провозгласил Истины, услышав которые, землевладелец и его жена обрели плоды первой стадии пробуждения (Сотапанна, входящий в поток — прим. пер.); и ещё Почитаемый в мирах соотнёс перерождения, истолкованные в джатаке, так:

— В те дни жена землевладельца была слонихой, а я сам был её супругом.